Tenemos de que hablar de esa canción en Aftersun
Este artículo tiene spoilers de Aftersun.
Algo que noté cuando vi Aftersun fue el uso del soundtrack curado por la directora y guionista Charlotte Wells. Durante el Festival Internacional de Cine de Morelia mencionó tener una playlist noventera de la que estaba harta de escuchar, pero de todas formas lo hacía porque le ayudaría para la creación de la película.
Situada a finales de los 90 en Turquía, Calum y Sophie son padre e hija que toman vacaciones en un hotel resort; los confunden como hermanos, gracias a que Calum se mira joven y también por la complicidad y química.
Es un viaje que les marcaría para siempre, iniciando con júbilo pero apagándose lentamente, culminando en el clímax de la cinta al son de Under Pressure de Queen y David Bowie.
Padre e hija celebran su último día de vacaciones y llegan a una fiesta en donde suena la canción, Calum baila, mientras que a Sophie le dan pena sus pasos. Destellos de otro lugar, vemos un rave en donde la Sophie adulta observa a su padre mientras baila.
Regresamos al pasado y ella rechaza su invitación a la pista, pero eventualmente accede.
Análisis del uso de Under Pressure en Aftersun
It’s the terror of knowing what this world is about / Watching some good friends screaming / “Let me out!” — Eso es lo espantoso de saber de qué va este mundo / Viendo a algunos buenos amigos gritando / “¡Déjame salir!”
En las visiones, Sophie busca a Calum para luego alejarlo: grita y su frustración incrementa. Ahora que es mayor —incluso un poco más grande que su padre en ese viaje— puede notar todas las señales de la negación de Calum: ¿Heredaré eso? Ya estoy sufriendo.
Pray tomorrow gets me higher — Rezo para que mañana me lleve más alto.
La escena se alterna de tiempo a tiempo, Sophie de 11 años, disfruta el baile y se mantiene cerca de Calum.
Turned away from it all like a blind man / Sat on a fence, but it don’t work / Keep coming up with love, but it’s so slashed and torn / Why? — Me alejé de todo ello como un hombre ciego / me senté sobre una valla, pero no funciona / Sigo consiguiendo el amor pero está tan ajado y rasgado / ¿Por qué?
Hay un conflicto en las visiones: Sophie forcejea a su padre mientras que la música se apaga y quedan solo las voces de Freddie Mercury y David Bowie.
Calum evitaba estar solo en sus pensamientos, lo hacía con el tai chi, el alcohol y el baile, pero mientras transcurre el viaje y la película, él empieza a romperse en llanto y eso solo es la punta del iceberg.
Sophie no podía verlo porque Calum ocultaba lo que realmente sentía, ¿pero cómo culparlo? Todo eso estaba por encima de él, ¿cómo lo entendería su hija? Y luego, un abrazo por parte de ella, ambos lo necesitan, pues ahora Sophie entiende lo que sentía y lo seguirá amando como en su infancia, a pesar de que ya no esté en su vida.
Love, love, love, love… — Amor, amor, amor, amor…
En la fiesta, la pequeña Sophie también lo abraza, lo aplasta, se adhiere a él.
Can’t we give ourselves one more chance? / Why can’t we give love that one more chance? / Why can’t we give love? — ¿No podemos darnos una oportunidad más? / ¿Por qué no podemos darle al amor esa otra oportunidad? / ¿Por qué no podemos dar amor?
¿Por qué no puedo volver a ese viaje? ¿Por qué no acepté tu baile? ¿Por qué no puedo hacer las cosas de forma diferente? ¿Por qué no puedo ir a salvarte a cuando más lo necesitabas? ¿Por qué no puedes volver a mi vida?
‘Cause love’s such an old-fashioned word / And love dares you… — Porque el “amor” es una palabra tan anticuada y el amor te reta…
Calum baila y lo disfruta, se encuentra en su zona de confort, sin problemas aparentes…
… to care for the people on the edge of the night / And love dares you to change our way of… — … a que te preocupes por la gente que está sobre el filo de la noche / Y el amor te reta a cambiar nuestra manera de…
… Mientras que en la visión podemos ver un rostro triste, pálido incluso. Un empuje y una caída, la hija aleja una vez más al padre y ella tampoco se mira feliz, tal vez en el fondo esté enojada, ¿será? Y en el mismo lugar, llegan vislumbres de la Sophie pequeña riéndose, el pasado se combina con el presente.
¿Qué fue primero, el pensamiento o la emoción? ¿Acaso importa, cuando ya te encuentras destrozado?
… caring about ourselves / This is our last dance / This is our last dance — … preocuparnos por nosotros / Este es nuestro último baile
Solo son ellos en contra del mundo y este momento es únicamente de Sophie y Calum. Se aman muchísimo y disfrutarán este instante con locura. Es su último día de vacaciones después de todo, es un último baile para la pequeña Sophie, pero su versión adulta sabe que esa fue la última oportunidad para ver contento a su padre.
This is ourselves… / Estos somos nosotros…
Después de recordar la última vez que verdaderamente estuvieron juntos, el duelo es lo único que le queda a Sophie.
Ahora le toca hacer algo que su padre no pudo: ser más gentil consigo misma, cuestionar sus sentimientos y todo lo que ronda en su cabeza, y sí, tal vez eso se combinó con la cámara mental de los recuerdos, ¿pero acaso nuestras vidas no se forman con esos momentos?
Aftersun deja que la música sea un agente narrativo, una especie de diálogo indirecto entre Sophie —pasado y presente— y Calum, culminando en una explosión contradictoria de rencores y cariño. La cinta es ambigua en muchos aspectos: no sabemos qué fue de Calum, tampoco el origen de sus frustraciones, pero no lo creo necesario, pues identificamos una sensación claustrofóbica que también afecta a Sophie.
Hay más escenas musicales en Aftersun funcionando para el desarrollo de los personajes, pero ninguna como Under Pressure.